Diyarbakır: Rus Yazar Gogol'un 'Delinin Güncesi' Adlı Oyunu Diyarbakır'da Kürtçe Sergilendi
İlk Kez Kürtçe'ye Çevrilen Dünya Klasiği "Rojniviska Dineki" (Bir Delinin Güncesi), Önceki Gün İki Seans Olmak Üzere Diyarbakırlı Seyircilerin Karşısına Çıktı.
İlk kez Kürtçe'ye çevrilen dünya klasiği "Rojniviska Dineki" (Bir Delinin Güncesi), önceki gün iki seans olmak üzere Diyarbakırlı seyircilerin karşısına çıktı.
Tiyatro Avesta'nın ilk kez Kürtçe'ye uyarlanan Rus yazar Nikolay Gogol'un Bir Delinin Güncesi (Rojniviska Dineki) adlı oyunu başta İstanbul olmak üzere birçok il ve ilçede sahneleniyor. Yoğun bir ilgiyle seyirci karşısına çıkan oyunun yakın zaman programında İstanbul, Mersin ve Diyarbakır'dan sonra, şimdi Batman'a gidiyor. 2003'te kurulan Tiyatro Avesta'nın Anadolu Kültür sponsorluğuyla sahnelenen oyunu "Rojniviska Dineki"yle tiyatro sezonunu açıyor. Aydın Orak'ın Kürtçeye çevirdiği oyunun yönetmenliğini Cihan Şan yapıyor. Geçen sezon 10. Uluslararası Ankara Tiyatro Festivali kapsamında Fransız Kültür Merkezi'nde seyirci karşısına çıkan ve büyük beğeni toplayan oyuna festival plaketi verilmişti. İlk kez Kürtçeye uyarlanan dünya klasiği "Rojniviska Dineki"nin gösteri programı Batmanla devam edecek.
OYUN SINIFSAL DENGEYİ SORGULUYOR
Aydın Orak'ın oynadığı tek kişilik oyunun ışık tasarımını Ahmet Çay yapıyor. Oyunda kalem memuru olan Aleksy İvanoviç'in yaşadığı komik ve dramatik yaşamını sorgulaması sonucu şu kanıya varıyor: "Ben niye kalem memuruyum?". Ardından kendini İspanya kralı sanan memur, toplumun verdiği kimliği reddedip kendi toplumsal kimliğini kendisi belirliyor. Artık o İspanya kralıdır ve memurken çektiği çilelerin hesabını tek tek soruyor sistemden. Fakat İspanya'dır dediği yer aslında tımarhaneden başka bir yer değildir. Son çaresi ise anasına sığınması ve ondan yardım dilemesi oluyor.






